РЕПЛИКА. Великий, могучий и доходчивый. О непечатных лексемах в устах политиков

Политика
8 декабря 2015 года, 12:17

В Челябинской области завершена служебная проверка в отношении вице-губернатора Ивана Сеничева, который вышел на работу и – вопреки надеждам недоброжелателей – получил премию вместо порицания. О провале провокаторов, исторических параллелях, а также великом, могучем и доходчивом русском языке в своем блоге ярко высказался челябинский политолог Александр Подопригора.

- Вице-губернатор Иван Сеничев вышел на работу, получив заодно премию в размере оклада. Тщательно подготовленная провокация политических противников губернатора Дубровского, как и следовало ожидать, провалилась, оказавшись для них чересчур сложной: сами себя перехитрили, как говорится. От хорошей техники и больших связей в таких случаях один вред. Так что комментировать тут особо нечего.

Тем более – ни в какой отпуск Сеничев толком и не уходил. Тем более – бывали у нас уже случаи, когда посылали людей рангом повыше и душевной организацией потоньше, нежели охранники Юревича. И не сильно рефлексировали по этому поводу: обстоятельства требовали ясных знаков оценки ситуации.

В 2012 году министр иностранных дел РФ Лавров признался в развлекательной программе «Вечерний Ургант», что своей дипломатической работе иногда использует не совсем дипломатические приемы, в том числе нецензурную лексику. Отвечая на вопрос ведущего о том, случалось ли ему использовать непечатные выражения в присутствии людей, которые не понимают по-русски, Лавров сказал: «Многократно».

Как минимум один случай использования главой российской дипломатии недипломатичных выражений известен. В 2008 году, когда между Россией и Грузией произошел вооруженный конфликт, Лавров, общаясь на эту тему с главой МИД Великобритании Дэвидом Милибэндом, не выдержал и послал его, используя матерное выражение. «Да кто ты такой (далее нецензурно), чтобы учить меня?!» – произнес он по-английски. Британские издания также утверждали, что глава российского МИДа неоднократно использовал знаменитое английское матерное слово на букву F.

Ивану Сеничеву было гораздо проще: его собеседники хорошо понимали по-русски. Чем и был обусловлен большой политический эффект публикаций – до многих тут сразу же дошла суть происходящих во власти перемен: некоторые теперь готовы отдать в казну джипы и иное имущество впрок – даже то, которое забыли, когда оттуда взяли и брали ли вообще. Оппоненты Сеничева, видимо из-за длительного отсутствия в России, окончательно попутали страну и регион, в которых попытались таким экстравагантным способом добиться политического кризиса и чаемых отставок. Это примерно как после вышеописанного от Путина отставки Лаврова потребовать.

Такова уж карма дипломатов и политиков – говорить с людьми, которые делают вид, что не понимают простых вещей. Поэтому сотрудников, чьи интерпретации столь доходчивы, можно иной раз примерно наказать, но вообще-то не грех и ощутимо поощрить.